Tales for a Fair Europe – Storytelling presentation at cave Pirrera
picture by Rosario Pirruccio via Area Teatro Casa Comune
This is me during the Storytelling for a Fair Europe at the Cave Pirrera in Melilli (Sicily), which have been used since 1450 to extract lime stone for the tower and the castle of Melilli among others. Together in 20 storytellers we participated in a route through the cave telling each one our story in our native language as for example Arethusa and Alfios (Greece), Three Turks eating sweets in Budapest (Hungary), the Slowakian Robin Hood (Bratislava), Max (Bayern), The little prince and his red rose (France) or why love is blind and craziness its loyal guide (Greece / Peru). I told the story of San Jordi doing the narration in German and the dialogues in Spanish. My princess was brave to be scared since my dragon was, well, very very scary. Thanks to everyone who was there. It has been amazing experience.
—
Das bin ich während Storytelling for a Fair Europe in den Cave Pirrera in Melilli (Sizilien), einer alten Höhle, dessen Kalkstein seit 1450 für die Bauten, unter anderem den Turm und das Schloß in der Stadt, verwendet wird und nun für kulturelle Aktivitäten benutzt wird. Zusammen mit 20 storyteller haben wir einen Geschichten-Rundgang durch die Höhle gemacht wobei jeder seine Geschichte in seiner Muttersprache erzählt hat, wie zum Beispiel Arethusa und Alfios (Griechenland), Drei Süßigkeiten essende Türken in Budapest (Ungarn), der slowakische Robin Hood (Bratislava), Max (Bayern), Der kleine Prinz und seine rote Rose (Frankreich) or warum Liebe blind und Verrücktheit ihr ständiger Begleiter ist (Griechenland / Peru). Ich habe die Geschichte von San Jordi erzählt, die Handlung auf Deutsch und die Dialoge auf Spanisch. Meine Prinzessin war mutig genug erschrocken und ängstlich zu sein, mein Drache war ja aber auch sehr, sehr fürchteinflössend. Danke an alle die dabei waren, es war eine wunderbare Erfahrung.